Перевод "настенный календарь" на английский

Русский
English
0 / 30
настенныйwall
календарьcalendar
Произношение настенный календарь

настенный календарь – 33 результата перевода

Введём пароль и подтвердим окончательную публикацию.
Моя любимая тема настенного календаря.
Лиза, почтёшь ли ты за честь?
Now to enter the password and to authorize final publication.
My favorite theme of a wall calendar.
Lisa, would you care to do the honors?
Скопировать
Как ты заставила Смитса отдать тебе эти джинсы?
Что... ты не видел его настенного календаря с сексуальными цыпочками, жующими их очки?
В прошлом месяце были библиотекарши.
How did you get Smitts to give you the jeans?
What ... you didn't see the wall calendar with all the sexy women chewing on their glasses?
Last month was the librarian.
Скопировать
Читай и плачь, Лахири.
Классические почтовые ящики Сафолк Кантри, настенный календарь.
Нет, я не курил уже 2 недели, что значит, что я бросил детка, и ты можешь сказать пока всему этому мусору.
Read 'em and weep, Lahiri.
Classic mailboxes of Suffolk County, a wall calendar.
No, I haven't had a cigarette in two weeks, which means I quit, sweetheart, so you can say good-bye to this garbage.
Скопировать
Это... это кнопка там, на стене?
Ну, я пытался заставить календарь висеть на стене, но он сопротивлялся.
Но, Пол, это явное нарушение договора аренды, который я случайно захватила.
Is... is that a thumbtack on the wall?
Well, I tried willing the calendar to stay up, but it just wouldn't cooperate.
Oh, but, Paul, that's a clear violation of your lease agreement, which I happen to have...
Скопировать
- Что по-твоему - парикмахерская?
Ассоциации, календари на стенах, зеркала.
Здесь даже нет правильного кресла.
A haircut has what?
Associations Calendar on the wall, mirrors everywhere.
There's no barber chair here.
Скопировать
Введём пароль и подтвердим окончательную публикацию.
Моя любимая тема настенного календаря.
Лиза, почтёшь ли ты за честь?
Now to enter the password and to authorize final publication.
My favorite theme of a wall calendar.
Lisa, would you care to do the honors?
Скопировать
Так как дядя справлялся с твоей кузиной с аутизмом?
Да просто, он купил ей этот, универсальный календарь, повесил ей на стену и это вроде как стало их общим
Общий язык.
So did your uncle every get through to your autistic cousin?
Yeah, actually he bought her this universal calendar, put it up on her wall and it kind of became this thing they shared, you know, like a common ground.
Common ground.
Скопировать
Как ты заставила Смитса отдать тебе эти джинсы?
Что... ты не видел его настенного календаря с сексуальными цыпочками, жующими их очки?
В прошлом месяце были библиотекарши.
How did you get Smitts to give you the jeans?
What ... you didn't see the wall calendar with all the sexy women chewing on their glasses?
Last month was the librarian.
Скопировать
Читай и плачь, Лахири.
Классические почтовые ящики Сафолк Кантри, настенный календарь.
Нет, я не курил уже 2 недели, что значит, что я бросил детка, и ты можешь сказать пока всему этому мусору.
Read 'em and weep, Lahiri.
Classic mailboxes of Suffolk County, a wall calendar.
No, I haven't had a cigarette in two weeks, which means I quit, sweetheart, so you can say good-bye to this garbage.
Скопировать
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
Скопировать
Прогресс в сторону безразличия.
Фидель Кастро приказал написать на стенах:
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
Progress toward indifference.
Fidel Castro wrote on the walls:
"To betray the poor is to betray Christ."
Скопировать
Вест, успокойся, парень!
Я думал, что это отблеск на стене. А она пошла на меня.
- Ужасно...
All right, West. Take it easy, lad.
I thought it was the wall shining and then it came straight at me.
- Horrible!
Скопировать
Но, к счастью, там был американский миссионер, который оказался опытным пластическим хирургом... Хватит!
Бросьте вещи, и руки на стену.
Живо!
But, fortunately, there was an American...missionary living close by who was actually a, uh, skilled, uh, plastic surgeon in civilian life.
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
Come on!
Скопировать
А?
Это..., эта штука на стене.
Я...
Hey?
Th... that thing on the wall.
I...
Скопировать
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Скопировать
- Нет, не хватит!
Вам было все равно, главное, чтобы трофей висел у вас на стене.
Что ж, теперь он не на стене, он в ней.
- It's not enough!
You didn't care, as long as you could hang your trophy on the wall.
Well, it's not on it, captain. It's in it.
Скопировать
Вам было все равно, главное, чтобы трофей висел у вас на стене.
Что ж, теперь он не на стене, он в ней.
Господа, давайте не мучиться вопросом следовало ли гнаться за существом.
You didn't care, as long as you could hang your trophy on the wall.
Well, it's not on it, captain. It's in it.
Gentlemen, may I suggest we no longer belabour the question of whether or not we should have gone after the creature.
Скопировать
Ну, пока они нас не заметили.
На стене ни души.
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи.
Well. So far they've not seen us.
There's no sign of a man on the wall.
I don't like waiting like sitting ducks.
Скопировать
— Как? Они в одном месте?
— Да, дети нашли их на стене.
— Смотрите сюда!
- Why, is there a certain place?
- Yes, they're found by kids on the wall.
- Here, look... Here!
Скопировать
- Ваши призмы.
Вы знаете, что они могут сделать радугу на стене?
Видите?
- Your prisms.
- Did you know they paint rainbows on your wall?
See?
Скопировать
Время возникает само по себе, безболезненно, вокруг них.
Они только значимые центры, смысл того момента, в котором живут и отметины на стенах.
Позже, они в саду.
Time builds itself painlessly around them.
Their only landmarks are the flavor of the moment they are living and the markings on the walls.
Later on, they are in a garden.
Скопировать
Мы делали много упражнений и бегали по полю вперёд и назад.
У нас в раздевалке на стене надпись:
"Нет формы, нет дыхалки, нет чемпионства."
Bother her? She's the one who made him short.
He was over six feet when they got married.
Go ahead. Joke about it if you want, but I just don't think I can.
Скопировать
Что 12-го?
12-е - это дата в календаре.
Ну, это даже Тед знает.
What's the 12th?
The 12th is a date in the calendar.
Well, even Ted knows that.
Скопировать
А это?
Календарь, компас и цветочный горшок.
Эти ручки вечно разбросаны.
And this one?
A calendar, and that's a compass and the other's a flower pot
These pens, always in disorder...
Скопировать
Давайте туда.
Положите руки на стену и закройте кабины.
Эй, ты!
Get in there.
Put your hands against the wall and lock yourself in.
Hey, you!
Скопировать
Скрылись!
Пусть же этот час останетсяотмеченным проклятьемв календаре!
Макдуфисчез.
Gone!
Infected be the air whereon they ride! And damned all those that trust them!
Macduff is fled.
Скопировать
Эти пружины развивают бицепсы, работая над тем, чтобы руки были гибкими.
На стене, как видите, прикреплены рукояти.
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
The telephones are both spring activated.
Both muscles in the biceps are given a work-out to sustain flexible arms.
On the back wall, there's a handle for each arm. As he pulls, the back muscles are brought into action in a manner that keeps the back flexible and strong.
Скопировать
Скоро отправимся.
Так вот, давай пойдем и взглянем на корабельный календарь.
Ох, как поживаете?
We'll be on our way soon.
Now, let's go and take look at the ship's calendar.
Oh, how do you do?
Скопировать
Вот. Например, какое-то время назад произошло нечто, что я еще не могу объяснить.
Посмотрите вон туда, на стену.
Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками.
For example, a while ago something happened... I couldn`t explain.
Look there on the wall.
She climbed up on the wall... and tried to tear off the paper with her hands.
Скопировать
Как это - повсюду?
На стенах, на фасадах зданий.
На фасадах? Да. На рекламных щитах.
Everywhere?
On walls, on housefronts.
Yes, on posters.
Скопировать
Молодежь!
Они пишут на стенах!
Молодые студенты и рабочие бродят ночью по улицам.
The youth!
They write on the walls!
Young students and young workers take turns at night!
Скопировать
Нет трогай его.
Посмотри на стену.
Она обожжена.
Don't touch him.
Look at that wall.
It's scorched.
Скопировать
Но затем...
Я поднимаю глаза на стену и вижу широкую трещину
И тогда я бьюсь туда головой снова и снова!
But then...
But then I stop to look at the wall and I see the crack that opens up.
And then I hit my head against it again!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов настенный календарь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы настенный календарь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение